domingo, 11 de septiembre de 2011

USO NO RECOMENDADO DE PREPOSICIONES

A, CON, DE, EN

El idioma español (castellano originalmente) ha sido influenciado por el uso que se hace de las preposiciones en otros idiomas como el catalán, el gallego, el francés y el inglés. Cada idioma ha desarrollado una lógica interna. Las preposiciones crean una relación entre las palabras y al introducir estas partículas, o la “lógica” de estas partículas de otra lengua diferente, influye indudablemente en la forma como se expresan las ideas e incluso puede afectar el cómo me entienden. Incluso, se puede pensar que la otra forma es la no recomendable para usar.

Vamos a mirar como han sido desplazadas por otras, o ignoradas, las preposiciones “a, con, de y en”.


A

Recomendable

A veces viene a visitarme.

Esa novela fue traducida a cinco idiomas.

Esta casa está en venta.

No recomendable

En veces viene a visitarme.

Esa novela fue traducida en cinco idiomas

Esta casa está a la venta.

CON

Recomendable

Haré el informe con base en estos datos.

De acuerdo con el periódico, fue algo accidental y no intencionado.

Le hablo con relación a lo que dijo ayer.

No recomendable

Haré el informe en base a estos datos.

De acuerdo al periódico, fue algo accidental y no intencionado.

Le hablo en relación a lo que dijo ayer.

DE

Recomendable

Finalmente pudo estar cerca de ella.

Fuimos a las islas del Rosario en una lancha de motor.

Ella trajo una tela de cuadros.

No recomendable

Finalmente pudo estar cerca a ella.

Fuimos a las islas del Rosario en una lancha a motor.

Ella trajo una tela a cuadros.

EN

Recomendable

El concierto fue en beneficio de los discapacitados.

Me pueden atender en horas de oficina.

A ellos les gusta la televisión en color.

No recomendable

El concierto fue a beneficio de los discapacitados.

Me pueden atender a horas de oficina.

A ellos les gusta la televisión a color.


Roberto Vieira

Bibliografía: Mejore su castellano en treinta días. Fortunato Brown.




No hay comentarios:

Publicar un comentario